domingo, 26 de abril de 2009

Vida em Marte? - para Dedeca

Eae? Vim aqui hoje para manifestar a minha imensa surpresa com uma das minhas séries favoritas - Life on Mars. Por um capricho do destino, quarta passada assisti o último capítulo desse seriado. Fantástico!!! Pra ser sincero, eu geralmente odeio esses episódios finais. Mas esse em particular foi demais.
Para quem não conhece essa série segue aí um resumo:

"O seriado Life on Mars, originalmente transmitido pela BBC, conta a história de um inspector de polícia, Sam Tyler, que, após sofrer um acidente de carro, acorda em 1973. A trama toda se desenrola em cima da seguinte questão: o que Tyler precisa fazer para voltar para o seu tempo presente? Parece bem tosco essa temática, mas lembre-se: é um seriado inglês, por essa razão algumas questões filosóficas, ou não, estão presentes em toda trama, sem ser demasiadamente pedante. Dá para viajar bastante nas discussões quanto à percepção da realidade, da alteridade e da eficiência de certos métodos, científicos ou não, adotados pela polícia.

Sem falar na trilha sonora: músicas da década de 70 e as várias referências a obra-prima de David Bowie. Além da música Life On Mars?, que dá nome à série, o “alter” do DCI Tyler é o fodão Gene Hunt, uma espécie de Dirty Harry, que se auto intitula “Gene Genie”, o que nos leva a outra música do Camaleão: a “The Jean Genie”.

Parece um “Mágico de Oz” na versão policial e com referências musicais da década de 70. Muuuuuito bom."

extraído do site:
News Errado - http://newserrado.com/2008/10/30/life-on-mars-seriado-bbc/

Eu sei que no final das contas não consigo mais parar de ouvir a composição de David Bowie (com quem fiz as pazes depois de muitos anos...rsrsrsrs) que dá título a série. Número 1 no cel, iPod, iTunes, cd do carro, etc. Acho até que vou compartilhar com vocês, música e letra... Faloura e até.

Life On Mars?

David Bowie

Composição: Indisponível

It's a God awful small affair
To the girl with the mousey hair,
But her mummy is yelling, "No!"
And her daddy has told her to go,
But her friend is no where to be seen.
Now she walks through her sunken dream
To the seats with the clearest view
And she's hooked to the silver screen,
But the film is sadd'ning bore
For she's lived it ten times or more.
She could spit in the eyes of fools
As they ask her to focus on

Sailors
Fighting in the dance hall.
Oh man!
Look at those cavemen go.
It's the freakiest show.
Take a look at the lawman
Beating up the wrong guy.
Oh man!
Wonder if he'll ever know
He's in the best selling show.
Is there life on Mars?

It's on America's tortured brow
That Mickey Mouse has grown up a cow.
Now the workers have struck for fame
'Cause Lennon's on sale again.
See the mice in their million hordes
From Ibeza to the Norfolk Broads.
Rule Britannia is out of bounds
To my mother, my dog, and clowns,
But the film is a sadd'ning bore
'Cause I wrote it ten times or more.
It's about to be writ again
As I ask you to focus on

Sailors
Fighting in the dance hall.
Oh man!
Look at those cavemen go.
It's the freakiest show.
Take a look at the lawman
Beating up the wrong guy.
Oh man!
Wonder if he'll ever know
He's in the best selling show.
Is there life on Mars?








PS.: FUJAM DA VERSÃO DA FOX... Só vejam depois de conhecerem a da BBC.

terça-feira, 14 de abril de 2009

Alfajores Espanhóis - Especial p/ o brother Gustavo da Cozinha Confidencial

Já virou tradição de páscoa! Pelo segundo ano consecutivo, nossos familiares ganharam Alfajores invés de ovos. Muito mais personalizado, chic e saboroso. Com a exceção das sobrinhas que ganharam cestas-coelhinhos (artesanato by Deca®) recheadas de uma cestinha de chocolate com jujubas. Dá um trabalho fazer estes docinhos, mas o resultado vale a pena. Em tempo, o alfajor apesar de ser muito popular na Argentina, tem sua origem na Espanha e esta é uma pequena adaptação (nossa) da chamada receita original.

Mistura dos ingredientes secos


Acréscimo da manteiga à massa


Massa Pronta


Massa após descanso na geladeira


Corte dos Disquinhos


Pronto para o forno


Esfriando na Grade


Recheados com doce de leite e passas ao Rum e banhados no chocolate


Embalados


Prontos para serem distribuídos


Alfajores + Coelhinhos feitos pela Deca

segunda-feira, 13 de abril de 2009

Feliz Páscoa... Atrasado.

Bom, a sumida mais uma vez foi grande, mas cá estou diNovo. Venho hoje rapidamente para desejar boa Páscoa a todos e deixar uma mensagem da saudosa Marion Zimmer Bradley:


Out of Nazareth

Marion Zimmer Bradley

You ask me if I knew the preacher then;
I knew his father, yes, and all his kin.
They were just local hard-working men
Like all the rest -- how do such tales begin?

He taught in synagogue and had a way
Of telling simple stories with a touch
That made the old commandments new each day,
And yet, round here, he never seemed like much.

I only heard good sense in what he said,
And that he was, like his old mother, kind.
Since then they say the fellow's raised the dead
And healed the sick, turned water into wine...

That sort of rubbish folk will always say.
I just remember how he preached that day.

(c) copyright 1980 by Marion Zimmer Bradley
Tradução Livre (ou tentativa de ...)

Fora de Nazareth

Marion Zimmer Bradley

Você me pergunta se eu conheci o pregador naquela ocasião;
Eu conheci seu pai, sim, e todos seus parentes.
Eram apenas homens trabalhadores locais
Como em todos outros -- como tais contos começam?

Ensinou na sinagoga e teve uma maneira
De dizer histórias simples com um toque [especial]
Transformou os velhos mandamentos em novos a cada dia,
No entanto, enquanto esteve aqui, ele
nunca foi visto como algo extraordinário.

Eu ouvi somente o bom senso no que disse,
E Ele era assim, como sua
velha mãe, amável.
Desde então dizem que levantou seu amigo dos mortos
E curou o doente, transformou água em vinho…

Essas coisas desimportantes todos contarão sempre.
Eu apenas me lembrarei com Ele pregou naquele dia.

(c) tradução livre não autorizada de MABM

Ps> E ae? O que acharam da tradução? Deixe um post... Faloira e até.